Pablo Mana, “the combatant of the photo with the English flag” who works with Adolfo Cambiaso

Photo of the world: Pablo Mana with the English flag of the Argentine December in Malvinas

“Me la llevo de recuerdo,” said Malvinas. The governor of the Rex Masterman Hunt governor’s house, a British flag and a hall with her brazier’s debut. With nature, in a jar of sensations and immortal lives. Three days ago, in the midst of April 5, there was a swimming pool with the Bahía Blanca trail and a train ride from the Vicuña Mackenna natal terminal, in Córdoba, in the mountains. Apenas divisaba una luz en medio de la oscuridad: la del kiosko de Miguel Rava. Take a look and see a photo from the magazine Gente, unloaded. I don’t know if you know the familiar result. He had a soldier. And a legend: “Our Pablito Mana en Malvinas”. A cool holiday in the body. Lagó a la casa, despertó a la madre, que se largó a llorar porque no lo esperaba y tampoco sabía de el. Compartieron and abrazo eterno. Pablito tenia 19 years. Era el chico de la foto que recorrió el mundo el día de la toma de Malvinas, el 2 de april de 1982. U experiencia que lo marcó.

Quien lo ve hoy a Pablo Mana, ya con 60 años, difícilmente lo relacione con aquella imagen. Character painters and los hay, grand contador de historias en noches de asado y confraternidad en Cañuelas, Mana fue hasta hace un año uno de los assistants del mejor polista del mundo: Adolfo Cambiaso, que tenía apenas 6 años cuando se produjo la toma . You know more than 20 years ago in Córdoba, where the crack tiene su campo, in Washington. Hasta que un día recibió la invitación de Adolfito: “Quiero que me organices todo el polo en La Dolfina durante la temporada de alto handicap”. From there, all of 2011, between September and December 2017, live in Cañuelas. Armaba the practices, distribution of players, reparties of suits, tomaba the times in the games. Everything that can be considered in the organization of polo passes for your dominions. “The idea is that everyone can enjoy and be well,” he explained. It can be seen in a golf cart, at the expense of the cans, a lot of tomando mate con Cambiaso. “Eramos los qué más polo veíamos en el año en La Dolfina”, cuenta. There are only a few practices: there are also some things to do with the evolution of cavallos. The new ones, the intermediates. ¿Y qué pasaba cuando se jugaban los Abiertos de la Triple Corona? “Iba a los palenques y desde ahí miraba los partidos. But I can’t work with the little ones. That’s what you want me to do with something, but first of all, that it recurs to me, and I love to collaborate with them “, he said. Hace dos años, Mana volvió a La Dolfina para trabajar ahora con Poroto Cambiaso, el hijo de Adolfito.

Muchos son los que conocen a Mana, pero no todos saben de su otra historia, la de ex combatiente que participó del decembarco. “I’m not going to work with you. The fact that I was able to talk about war, to be equated ”, he says. And I think I can relate to the teenage boy’s photo with the British flag. ¿Y Cambiaso cómo lo toma? “Adolfito sabe que estuve en Malvinas, pero no hablamos del tema. We want to travel 600 kilometers by car, solos and tomando mate, and not even the Malvinas Palace, ”said Mana, who lives in Vicuña Mackenna, a city of Córdoba with 12,000 inhabitants. Casado con Paola Casanova, has 4 houses: Augusto, Mateo, Pilar y Santos. Curiosity? The three guardians dedicate themselves to football: Augusto and Santos jugaron in San Martín de Vicuña Mackenna, while Mateo is in the inferior talleres and live in Córdoba. “You know how to play football, everything you know about genetics. I love you, but I don’t have an idea of ​​what a cable car is. I’m sorry that I didn’t get polished, with the food that I miss! ”, Admit, drawing.

Mana hoy, en los palenques de La Dolfina;  he is one of the assistants of Poroto Cambiaso
Mana hoy, en los palenques de La Dolfina; he is one of the assistants of Poroto CambiasoFacebook

Malvinas forma parte de su vida. Seven days and many intense experiences. “Tenia 19 -relata- y estaba haciendo la conscription in la Armada. I love you six months. She was assistant to Captain Roberto Roscoe, who was the official translator at that moment. Me llevaba a todas las reuniones y yo percibía que algo se estaba gestando. I don’t know the era with the chilenos by el Beagle or what. A day of farming and children: “It simply came to our notice then. I also want to go to the sea. Roscoe contests me: ‘Quedate tranquilo que vas a ser el primero en accompaniment’. And we are here. Salimos from the naval base of Puerto Belgrano, near Bahia Blanca, in the Cabo San Antonio area. Eramos us 800. Fueron 5 o 6 dias de viaje, cerca de la costa, hasta enfilar hacia las islas. Don’t worry about it! What the hell is this boat! We don’t like caramel. Hasta que el almirante Carlos Büsser nos juntó a todos antes de llegar y nos contó cuál era la mision que íbamos a cumplir. It is a very special area, to the point that we are looking forward to the fact that the sea is a picadísimo ”.

-When do you say that what you want to do, how did you feel sensation?

-It’s this time, 19 years ago, one of them died. You are happy! In the moment he never felt anything. Despusé tomás conciencia. Hoy, con 57 años, no sé si no estaría corriendo para que no me maten. I don’t want to know anything. Establish content, with good luck and complete the mission. Creo que nos pasaba lo mismo a los 800 que desembarcamos.

Mana recommended every day of the 2nd day of April, 40 years ago. “We are divided into two groups. Uno fue a tomar la casa del gobernador; el otro, el destacamento de los Royal Marines, que fue de fácil captura porque todos se habían ido a cuidar la casa. Fueron 3 hours of tiroteo. This action is where Captain Pedro Giacchino is. Llegamos a verlo vivo, antes de que lo trasladaran al hospital, donde falleció. Tomamos la casa. The English are trying to catch the fire. And this is the story of the flag ”.

-How come? Who wants the photo?

-We enter the house together with the tenant Tudury. I have a door, closed. I want to help you. We open the door and find our contacts with three English soldiers communicating with London on a radio. The tomato princes. Look at the details of the Governor’s Office and find an English flag that can be read this day. We don’t have time because we can do it! Break the box and the bag. Ahie fue cuando pensé “me la llevo de recuerdo”. When I was born, I had an Argentine photographer who wanted to take a photo of me. Take a historical photo. But I don’t have the idea that I don’t want to go to my house and live in an aquel kiosk in Vicuña, from Madrugada.

The photographer was Rafael Wollmann. Work for Argentine varios. We found a lot of time, in Pinamar, during our holidays. Take a look at the photo, but I didn’t like it. I love the original. Have a nice meeting, with anecdotes of watery times, of our lives.

-Study in December, in the winter, and the three days of Vicuña Mackenna. Do you regress the Malvinas, do you fight?

-No, as infantes de marina, estuvimos el 2 de april en la toma. All that happened to him. We return to the land of Hercules. Seasons we can see the view of the Rio Grande, but we can’t cruise the Malvinas. Everything is blocked. Y ahí nos quedamos hasta el final.

-Current years ago, what kind of war is it?

-I’m happy to see a part of history. I need a lot of things. It seems to me that Malvinas had to be repressed, with the repressed. Nothing to see! La guerra nunca es buena, eso está claro. I tremendo lo que viene a continuaçion: murieron muchos maś maspu después de la guerra, por psychores psychologos, que en las islas durante el combate. Admission of discrimination and discrimination that suffers. Looking for a job that makes you want to go to war is a determining factor for you. Disparate! Hace unos años, noté un mayor respeto y acercamiento al ex combatiente en los actos patrios. In every way for the people and the people we feel the affection of the people.

The change is known for 25 years
The change is known for 25 yearsFacebook

Even in this relationship directly with the caballos, Pablo Mana knows how to deal with the topic. Su padre, Enrique, comercializaba equinos. It is connected to the reconocided player, creator and exporter Eduardo Moore. Pero antes de vincularse de lleno con esta actividad, Pablo probó con los estudios. “I want to study -dice- and I can study Ciencias Económicas, in Río Cuarto. For my personalities, I am always free and I can relate to the people with me. calle y de la noche que de los libros (risas). Asi que pegué la vuelta. Y un día lo conocí a Adolfito “.

On the advice of Gonzalo Pieres, he mentored him in the field of high competence and who has a camp in the area, Cambiaso opened a district in the city of Washington, and 30 kilometers from Vicuña Mackenna. Es lugar donde is the club that participated in the Triple Crown, led by Facundo Sola. Fue in 1997. “The sale is a lot for the camp and here it is. I see you more in the verona, ya que Cambiaso ama Washington. Es, te diría, su lugar en el mundo, allí donde pasa las fiestas con su familia y tiene la cría de caballos. I organize your practices in the club, some exhibitions, I have to offer to come to Cañuelas. Ahí paso entre tres y cuatro meses que son muy lindos. He is in the day of the day with these players who do not even pay for titles that are impressive ”.

-Viviste la mejor era de La Dolfina, justo cuando se formo este equipo con Cambiaso, Stirling, Mac Donough y Nero.

-Yes, and the truth is that no dejaron de sorprenderme. Mirá, with Cambiaso hablamos hace un tiempo de que iba a clonar caballos y todos pensábamos que estaba loco. Our children: “I want to show you what I can do and I have a series of books from the Quartet”. And the result is that I will stay. Veías jugar a La Dolfina y uno creía con con todo lo que han ganado lo últimos años, iban a aflojar. The flaco must have a history. What can you say?

Adolfito and Poroto Cambiaso, in 2022 teammates in La Dolfina
Adolfito and Poroto Cambiaso, in 2022 teammates in La DolfinaSergio Llamera

-You were looking for Adolfito, what?

-An algún momento se va a retirar, es así. Ojalá lo estire lo más que se pueda. Now you are with Poroto. Other history.

This year, Mana said as an illusion and humor: “For now we have a great life with a jury”. Se cumplió: hoy trabaja con Poroto, que ya debutó el año pasado en Palermo. Aquella vez, también le preguntamos que projekción le veía al hijo de Adolfito …

-¿Y Poroto what projection does it have?

-What do you know that I have a clown? It’s crack. Seriously. I’m so tired of it! The game has big towers and is in good shape. With Adolfito we follow the search in practice. Tuvimos muchas charlas sobre el futuro de Poroto. El sabe que el hijo es bueno. But it is logical that you think and say: “I can’t put pressure on you because you can’t have a crack head”. Y es real: hay una gran cantidad de jugadores que lo tienen todo, pero después no llegan. But what do you have to do, do you have. The jury is good in series.

Hoy, Pablo Mana siente muchas sensaciones, como cada 2 de april. Impossible to travel in time. It’s also one of the Heroes of Malvinas!

Leave a Comment